Aweeha - A Play

Translation / Interpretation / Caption Text / Source
Sighting: Near the Maqata'a - Ramallah, Palestine - June, 2012Al-Seerah Theatre presents AweehaA play written and directed by Radi D. Shehadeh Curator's note: "Aweeha" is a sound, not a word or verb. It is usually articulated in a loud, sing-song way as the beginning of the traditional Arab "mawwal" (موال ) which are short poems popular at festive occasions such as weddings An example of one popular mawwal: Aweeeeeha! (verse sung out loud by a group of women in Arabic) And the bride is so beautiful Aweeeeeha! (chorus) And her groom is the son of a good family Courtesy of Amal A.
Arabic
English
Admin Notes

I could not even figure out the core verb for this title...dan
Inbox
x

Dan Walsh Jun 18 (1 day ago)
http://www.palestineposterproject.org/poster/translation-in-progress-jun...

Amal Ae amaliye18@gmail.com
11:40 PM (5 hours ago)

to me
I don't blame you.. it's not a verb!

"Aweeha" is word used by old(er) women sometimes .. they literally say 'aweeha' usually in a sing-song voice, like a-weeeeee-haaaaaaaaaa

It usually precedes a mawwal (موال ); mawwals are popular in weddings

for example, it goes like:

Aweeeeehaaaaa, [then in arabic:] and the bride is so beautiful
Aweeeeehaaaaaa, and her groom is the son of a good family

Etc, in a sing song way.

So long story short, the translation is:

Al-Seerah Theatre

Presents the play

Aweehaa

Written and directed by: Radi D. Shehadeh
On Mon, Jun 18, 2012 at 10:27 AM, Dan Walsh wrote:
http://www.palestineposterproject.org/poster/translation-in-progress-jun...