Camel of Heavy Burdens - Second Printing

Arabic
English
Admin Notes

Begin forwarded message: From: Suleiman Mansour Date: April 2, 2009 1:50:40 AM EDT To: Dan Walsh Subject: Re: I forgot to add the image! ana jaheeloon jidan! Azizi My title is (Jamal Almahamel)in Arabic which means literary camel of heavy burdens.People who print it translate this meaning as they want or feel it sounds better in English,so sometimes it is called (Carry on) and sometimes it is called (camel of hardships) and I don't know what.But when it was printed first in 1975 the publishers whose name was (Salahuddin office - now they are closed)they called it (carry on).I did this painting in 1973 just after the war with Egypt at that time.I know that it was printed in the U.S but I don't know the publisher.If you can find out you will do me a great favour. Akhuk Sliman On Wed, Apr 1, 2009 at 6:08 PM, Dan Walsh wrote: Do you call this "Carry On"? That is a title I have seen around. Dan Begin forwarded message: From: Dan Walsh Date: April 1, 2009 11:06:31 AM EDT To: Suleiman Mansour Subject: Some questions for you... ya ahki, za'im al thowra~ Q: What is YOUR title for this poster? (I have seen several different titles over the years) Q: Was Jazreel Publishers the house that published this poster? Q: What is the year you did the painting and what is the year the poster was published? I am working around the clock to get my new website (for ALL the Palestine posters in the Liberation Graphics archives online) and I have come across several of your works. I may send you more questions about other posters, tayyib? Any news from Dr. Al Nasser? Remember, I am prepared to arrange the itinerary on this end. al akh, Dan (b'tadamun)