Vengeance! Give Us A Jewish Army!

Translation / Interpretation / Caption Text / Source
Hebrew translation: (text on top) The only revenge: a Hebrew army Curator's note: the graphic in this posters shows soldiers of the Jewish Brigade chasing German soldiers as several airplanes bearing the Star of David fly overhead
Hebrew
English
Admin Notes

http://catalogue.swanngalleries.com/asp/fullCatalogue.asp?salelot=2168++...

Sale 2168 Lot 150 DESIGNER UNKNOWN VENGEANCE!!! / GIVE US A JEWISH ARMY!!! 18 3/4x13 3/4 inches, 47 1/2x35 cm. Condition B+ / B: repaired tears, creases and staining in margins and image; overpainting along upper edge; restoration along vertical and horizontal folds. Estimate $1,500-2,000

Sale 2168 Lot 150 

DESIGNER UNKNOWN VENGEANCE!!! / GIVE US A JEWISH ARMY!!! 
18 3/4x13 3/4 inches, 47 1/2x35 cm. 
Condition B+ / B: repaired tears, creases and staining in margins and image; overpainting along upper edge; restoration along vertical and horizontal folds. 

Estimate $1,500 - 2,000

 

Price Realized (with Buyer's Premium) $1,800

 

 

From: ezakim@gmail.com Subject: Re: yiddish or hebrew? Date: November 21, 2009 7:51:06 AM EST To: liberation@igc.org Hebrew The top doesn't really translate directly into the English (the bottom does, on the other hand). The Hebrew on top says: The Only Revenge: A Hebrew Army Notice that it says "Hebrew" army and not "Jewish" army (the bottom is consistent with this). In Hebrew there was an avoidance of "Jewish" in favor of "Hebrew." If you want the full lecture on this (and it takes a while) we can do that some other time. e.