Young Man, Acquire A Profession!

Hebrew
English
Admin Notes

Yoram E. Shamir to me show details 4:20 AM (1 hour ago) http://www.palestineposterproject.org/poster/translation-in-progress-jun... Title: BOY, STUDY A PROFESSION AT WORK Dan, Is there a negative connotation in America to "boy"? Can you address the figure in the poster as "young man"? I translated literally "study a profession" . Is "acquire a profession" a better solution? "at work" – is "At the working place" clearer? Artists: Kopel & Jurabin [ very difficult to read, but it is certainly not Deutch] Date: 1960 Publisher: Labor Exchange for Youth

Begin forwarded message: From: Eric Zakim Date: October 1, 2010 10:42:54 AM EDT To: Dan Walsh Subject: Re: OK...sometimes even Irish people make mistakes.... No, it's about work: Youth, Learn a trade! Don't publish this yet. There are several ambiguities that I don't quite understand, and the bottom line makes reference to a work card. I need to check on these things before putting anything on the website. My schedule is: I'm on campus Tues/Thurs. Otherwise, around the neighborhood trying to get some work done. I'm also trying to work on our rental apartment these days. On Oct 1, 2010, at 10:37 AM, Dan Walsh wrote: http://www.palestineposterproject.org/poster/translation-in-progress-jun... have to do with "Sanitation/Hygiene"? What is your daily/weekly schedule? dw